第四十一章 在华清大学听讲座
“traism”和“sadomasochism”什么意思。
陈浮不得不佩服华清大学学生的英语拼读能力,在不知意思的情况下,还能把四个难度超大的单词强拼下来。
这时候,手机还没有词典功能;即使有,也不会把这三个超纲词汇列入其中。
陈浮写完汉语意思传给她。
她看了一眼,脸一下变红了,还怒视了一下陈浮。
陈浮觉得冤枉,这可是她主动问的。
再说只不过几个比较敏感的英语单词而已,有什么大惊小怪,又不是没成年。
陈浮再往下听麦克尤恩讲,总觉得旁边有根刺。虽然隔着一个人,他觉得被盯着一样。
有意装作无意,往旁边一看,黄枝丫果然在瞄他。
看到陈浮的眼光,她又装作若无其事。
她可能奇怪陈浮怎么会熟悉这些生僻的英语词汇,甚至怀疑陈浮有什么不良心理。
就像他当初论文答辩,做陈述时,不可能避免这些词汇。那时,手机功能已经相当发达,几个旁听的师妹师弟不停翻查这些特殊单词,虽然在文学和其它社会研究领域,sex已经变成司空见惯的话题,他们还是有点震惊。
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>