第12章 心悦君兮君不知
————————————
注释
[1]《越人歌》
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。
(1)原文
今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
(2)注释
①搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。
②被(pi):同“披”,覆盖。訾(zǐ):说坏话。诟(gòu)耻:耻辱。
③几(jī):同“机”。
④说(yuè):同“悦”。
此处王子指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
(3)背景概述
按《史记.楚世家》记载,楚灵王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄灵王在外,杀了留守的太子,自立为王,其弟子哲当了令尹;但政变仅十余日即失败。所
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>